O caso de ‘viste’: Um novo marcador discursivo do Rio da Prata?

  • Irina Lifszyc Universidad de Massachusetts Amherst
Palavras-chave: marcador discursivo, viste, gramaticalização, espanhol do Rio da Prata

Resumo

O estudo do processo de criação de marcadores discursivos em diferentes línguas se proliferou recentemente. Embora diferentes autores enquadrem essa mudança linguística em diferentes teorias, a verdade é que esses estudos se multiplicaram, principalmente em espanhol, uma língua cujos verbos são tão flexíveis que podem ser recategorizados como partículas do discurso. O objetivo deste trabalho é analisar a evolução diacrônica do significado de viste no espanhol rioplatense e seu uso como marcador discursivo. Os dados foram extraídos de três corpora eletrônicos da Real Academia Espanhola e, após o descarte dos exemplos de viste que correspondiam ao tempo verbal presente do indicativo do verbo vestir, todas as instâncias de viste foram analisadas conforme sua utilização como verbo principal ou marcador discursivo. Além disso, nos casos em que viste era usado como verbo principal, avaliou-se se seu significado era etimológico (percepção através dos olhos) ou epistemológico (conhecimento), expansão semântica que teria permitido seu uso como marcador discursivo. Ao longo do século 20, descobriu-se que viste passou por um processo de enfraquecimento semântico que lhe adicionou um significado epistemológico, o que permitiu aos falantes manipular a forma pragmaticamente e usá-la como um marcador discursivo.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Azofra Sierra, Elena y Renata Enghels. 2017. “El proceso de gramaticalización del marcador epistémico deverbal sabes”. Iberoromania 85: 105-129.
Brinton, Laurel J. 2001. “From matrix clause to pragmatic marker: The history of look-forms”. Journal of Historical Pragmatics, 2(2): 177-199.
Brinton, Laurel J. 2017. The evolution of pragmatic markers in English: Pathways of change. New York: Cambridge University Press.
Brinton, Laurel J y Elizabeth C. Traugott. 2005. Lexicalization and Language Change. New York: Cambridge University Press.
Camus Bergareche, Bruno. 2006. La expresión de la negación. Sintaxis histórica de la lengua española. En Sintaxis histórica de la lengua española, editado por Concepción Company Company, pp. 1165-1252. Fondo de Cultura Económica.
Carricaburo, Norma. 1997. Las fórmulas de tratamiento en el español actual. Madrid: Arco Libros.
Castillo Lluch, Mónica. 2008. La formación de los marcadores discursivos vaya, venga, anda y vamos. En Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, pp. 1739-1752. Madrid: Arco Libros.
Company Company, Concepción. 2003. La gramaticalización en la historia del español. Medievalia, 35: 3-61.
Company Company, Concepción. 2004. ¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español. Revista de Filología Española, 84(1): 29-66.
Company Company, Concepción. 2011. “Principios teóricos vs. datos de corpus: ¿Diálogo o enfrentamiento? La formación de marcadores del discurso en –mente”. En Marcadores del discurso: Perspectivas y contrastes, editado por María Marta García Negroni, 13-34. Buenos Aires: Santiago Arcos.
Fagard, B. 2012. E vida, olha...: Imperatives as discourse markers and grammaticalization paths. En Pragmatic Markers and Pragmaticalization: Lessons from False Friends, editado por Peter Lauwers, Stijn Verleyen y Gudrun Vanderbauwhede, 117-140. John Benjamins Publishing Company.
Fløgstad, Guro. 2012. Viste:¿ Un caso de gramaticalización?. Actas del II Coloquio Internacional Marcadores del discurso en lenguas románicas: un enfoque contrastivo, 82-88. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras.
Fløgstad, Guro. 2014. The expansion of the preterit in Rioplatenese Spanish: Contact induced? En The Sociolinguistics of Grammar, editado por T.A. Åfarli & B. Mæhlum 117-136) John Benjamins.
Garcés Gómez, María P. 2008. La organización del discurso: marcadores de ordenación y de reformulación. Iberoamericana.
Gravetter, Frederick J. y Larry B. Wallnau. 2013. Statistics for behavioral sciences (9th edition). Belmont: Wadsworth.
Hansen Mosegaard, Maj-Britt y Corinne Rossari. (2005). The evolution of pragmatic markers. John Benjamins.
Hernández Díaz, Axel. 2006. Posesión y existencia. La competencia de haber y tener y haber existencial. En Sintaxis histórica de la lengua española, editado por Concepción Company Company: 1055-1164. Fondo de Cultura Económica.
Hopper, Paul J. y Elizabeth C. Traugott. 1993. Grammaticalization. Cambridge University Press.
Kempas, Ilpo. 2019. “La elección de las formas de tratamiento en las páginas de tiendas online: Un recorrido por el mundo hispano”. Bergen Language and Linguistic Studies, 10(1): 1-14. https://doi.org/10.15845/bells.v10i1.1339
Lazo García, Verónica J. 2016. El cambio lingüístico por subjetivización: el caso de “digamos”. Escritura y Pensamiento, 19(39): 213-234.
Labov, William. 1994. Principles of Linguistic Change. Internal factors. Blackwell Publishing
Lehman, Christian. 1995. Thoughts on grammaticalization. Language Science Press.
Lindström, Jam y Camilla Wide. 2005. Tracing the origins of a set of discourse particles: Swedish particles of the type you know. Journal of Historical Pragmatics, 6(2): 211-236.
Meng, Qing Liang. 2019. A corpus-based investigation of diachronic evolution of like and its variants through grammaticalization. Advances in Language and Literary Studies, 10(3): 81-88.
Ministerio de Cultura. 2020. "Tango", la primera película sonora argentina, a 87 años de su estreno. Ministerio de Cultura Argentina. https://www.cultura.gob.ar/tango-la-primera-pelicula-sonora-de-la-argentina-a-85-anos-de-su-estreno_5721/
Norde, Muriel. 2009. Degrammaticalization. Oxford University Press.
Norde, Muriel. 2010. Degrammaticalization: three common controversies. In Stathi, K., Gehweiler, E., & König, E. (Eds.), Grammaticalization: Current views and issues (Vol. 119). (pp. 123-150). John Benjamins Publishing.
Ocampo, Francisco. 2006. Movement towards discourse is not grammaticalization: The evolution of claro from adjective to discourse particle in spoken Spanish. En Selected proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Symposium, editado por Nuria Sagarra y Almeida Jacqueline Toribio: pp. 308-19. Sommerville: Cascadilla Proceedings Project.
Ocampo, Francisco. 2009. Mirá: From verb to discourse particle in Rioplatense Spanish. En Selected Proceedings of the 11th Hispanic Linguistics Symposium, editado por Joseph Collentine, Maryellen García, Francisco A. Marcos Marín y Barbara Armstrong Lafford: 254-267. Sommerville: Cascadilla Proceedings Project.
Otero, Nieves. 2016. 65 años de televisión en la Argentina: ¿cómo se gestó la primera transmisión?. Inifobae. https://www.infobae.com/teleshow/infoshow/2016/10/17/65-anos-de-television-en-la-argentina-como-se-gesto-la-primera-transmision/
Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. http://corpus.rae.es/cordenet.html
Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. Versión anotada. https://webfrl.rae.es/CREA/view/inicioExterno.view;jsessionid=7B90BF20C53F1BBBE7C6A5D0155E4FB4
Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del español del siglo XXI. https://webfrl.rae.es/CORPES/view/inicioExterno.view;jsessionid=DED9D876BF1A3DEE20770B6C014F5425
Eska, Joseph F. y Donald Ringe. 2013. Historical linguistics. Cambridge University Press.
Sweetser, Eve. 1990. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Tanghe, Sanne. 2016. Position and polyfunctionality of discourse markers: The case of Spanish markers derived from motion verbs. Journal of Pragmatics, 93: 16-31.
The Pennsylvania State University. 2018. Two-way Tables - Exact Tests.
https://online.stat.psu.edu/stat504/lesson/3/3.3
Traugott, Elizabeth. C. 2001. Legitimate counterexamples to unidirectionality. Freiburg University.
Traugott, Elizabeth C. y Richard B. Dasher. (2002). Regularity in semantic change. Cambridge University Press.
Van Olmen, Daniël. 2012. The imperative of intentional visual perception as a pragmatic marker: A contrastive study of Dutch, English and Romance. En Pragmatic Markers and Pragmaticalization: Lessons from False Friends, editado por Peter Lauwers, Stijn Verleyen y Gudrun Vanderbauwhede, 95-115. John Benjamins Publishing Company.
Waltereit, Richard. 2002. Imperatives, interruption in conversation, and the rise of discourse markers: a study of Italian guarda. Linguistics, 40(5): 987-1010.
Zorraquino, María. A. y José Portolés. 1999. Los marcadores del discurso. En Gramática descriptiva de la lengua española, Vol. 3, editado por Ignacio Bosque y Violeta Demonte: 4051-4213. Madrid: Espasa Calpe.
Publicado
2021-12-29
Como Citar
Lifszyc, I. (2021). O caso de ‘viste’: Um novo marcador discursivo do Rio da Prata?. Signo Y seña, (39). https://doi.org/10.34096/sys.n39.10008
Seção
Artículos