Transculturação na clave cubana: a permanência do suporte de comunicação contra a colonização da escrita musical

  • Miguel Farías Vásquez
  • Tamara Bulicic Auspont
Palavras-chave: clave cubana, solfeização, música afro-cubana, transculturação, suportes de comunicação

Resumo

Ao compreender a música como uma forma de enunciação, e consequentemente uma forma de escrita, propomos a revisão do processo hegemônico que, por sua vez, é entendido como um sistema de suporte de comunicação que também foi colonizado. Uma vez que vários sistemas de suporte, registros e comunicação foram um foco de atenção para o processo de colonização na América, infere-se que a música também foi, tanto na sua dimensão ideológica como tecnológica. Para a sua definição, o presente trabalho explora o conceito de solfeização na validação da partitura como estrutura e articuladora principal da teoria musical ocidental, em oposição com o estudo de caso da música afro-cubana, em particular o da clave cubana: estrutura rítmica que ordena grande parte da música desta tradição. Assim, propomos tal elemento como um indicador de que o ideológico na música não foi totalmente colonizado na região da América Latina.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Amira, J. y Cornelius, S. (1991). The Music of Santería: Traditional Rhythms of The Batá Drums: The Oru Del Igbodu. Crown Point: White Cliffs Media.
Álvarez, R. (1989). Caracterización de las agrupaciones de rumba en la ciudad de La Habana. Instituto Superior de Arte.
Arom, S. (2007). La boîte à outils d’un ethnomusicologie. Textes réunis et présentés par Nathalie Fernando. Montreal: Les Presses de l’Université de Montreal.
Baily, J. (2005). La théorie de la musique dans les cultures de tradidion orale. Musiques, une encyclopédie pour le XXI e siècle, Jean-Jacques Nattiez, editor, Paris, Actes Sud, 911-929.
Balen, N. (2006). Música Cubana. París: Editorial Fayard.
Billè, E. y Abba, J. (2018). Perpetuación de la herencia negra en la música afrocubana. Intercambio/Échange, 2, 113-126.
Blacking, J. (2006). ¿Hay música en el hombre? Madrid: Alianza Editorial.
Bourdieu, P. (2007). El sentido práctico. Buenos Aires: Siglo XXI.
Cereceda, V. (2010). Semiología de los textiles andinos: Las Talegas de Isluga. Revista de Antropología Chilena, 42(1), 181-198.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Alabama, Cambridge: University of Alabama Press.
Cler, J. y Estival, J-P. (1997). Structure, mouvement, raison graphique: le modèle affecté. Cahiers d’ethnomusicologie, 10, 37-42.
Cornejo-Polar, A. (1997). Mestizaje e hibridez: los riesgos de las metáforas. Cuadernos de Literatura, 6, 5-12.
Crook, L. (1992). The Form and Formation of the Rumba in Cuba. En Boggs, V. (Ed.). Salsiology, Afro-Cuban Music and the Evolution of Salsa in New York City (pp. 29-42). New York: Greenwood Press.
Delannoy, L. (2001). ¡Caliente! Una historia del jazz latino. México: Fondo de Cultura Económica.
Estival, J-P. (1997). La rumba domestiquée. Une réflexion sur le rythme des percussions dans une musique afrocubaine. Cahiers d’ethnomusicologie, 10, 43-59.
Foucault, M. (1968). Las palabras y las cosas. Buenos Aires: Siglo XXI.
Gruzinski, S. (1991). La colonización de lo imaginario. Sociedades indígenas y occidentalización en el México español. Siglos XVI-XVIII. México: Fondo de Cultura Económica.
Hagedorn, K. (2001). Divine Utterances. The Performance of Afro-Cuban Santería. Washington, D.C: Smithsonian Books.
Hall, I. (2012). Labourer la terre, tisser la vie. Éclats d’analogies dans les Andes sud-péruviennes. Journal de la societé des américanistes, 98(1), 101-131.
Herskovits, M. (1938). Acculturaion: The study of Culture Contact. New York: J.J. Augustin.
Labarthe, G., Paerli, C. y Orovio, H. (1997). La musique cubaine racontée à la première personne. Cahiers d’ethnomusicologie, 10, 291-301.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic Pattern. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Molino, J. (2009). Le singe musicien. Paris: Actes Sud/INA.
Nattiez, J-J. (1988). De la sémiologie à la musique. Montreal: Univ. du Québec à Montréal.
Ong, W. (1987). Oralidad y escritura: tecnologías de la palabra. México: Fondo de Cultura Económica.
Orovio, H. y Cossard, O. (2001). Le guide des Musiques de Cuba. Histoire, interprettes, pratique. París: Mille et une nuits.
Ortiz, F. (1921). Los cabildos afrocubanos. Revista Bimestre Cubana, 16, 5-39.
Ortiz, F. (1939). Brujos o santeros. Estudios Afrocubanos, 3(3), 85-90.
Ortiz, F. (1940a). Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar. La Habana: Jesús Montero Editor.
Ortiz, F. (1940b). Los factores humanos de la cubanidad. Revista Bimestre Cubana, 45(2), 161-186.
Pavez, J. (2016). Músicos y tambores en la etnomusicología de la transculturación: Fernando Ortiz, los tamboreros de Regla y la etnografía cubana. Latin American Music Review, 37(2), 208-238.
Plisson, M. (2001). Systèmes rythmiques, métissages et enjeux symboliques des musiques d’Amérique latine. Cahiers d’ethnomusicologie, 13, 23-54.
Saussure, F. (1983). Course in General Linguistics. London: Duckworth.
Turrent, L. (1993). La conquista musical de México. México: Fondo de Cultura Económica.
Publicado
2022-04-01
Como Citar
Farías Vásquez, M., & Bulicic Auspont, T. (2022). Transculturação na clave cubana: a permanência do suporte de comunicação contra a colonização da escrita musical. El oído Pensante, 10(1), 114-130. https://doi.org/10.34096/oidopensante.v10n1.11340