Translation and transfer: those other words in Stoppard’s theater

  • Lucas Margarit Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
Keywords: Stoppard, Shakespeare, representation, translation, referentility, Dogg’s Hamlet, Cahoot’s Macbeth

Abstract

The use of the expression "representation system" assumes a variety of possibilities that are even projected outside the register of the language. In this way, a mixture of representations and echoes that will built a shape to a staging and that requires the observation of the viewer / reader to establish such links. This time we will focus on two short plays by Tom Stoppard to see how he organizes a mise en scène" with different conflicts focused on the problem of language, translation and representation. In "Dogg’s Hamlet, Cahoot’s Macbeth the theme of the reference in the particular use of language leads to establishing a hiatus between the action, the word and the spectator. Stoppard was always interested in the problems arising from the “verbal games” derived from his reading of "Philosophical Investigations" by Ludwig Wittgenstein and finds in these short pieces a way to represent on stage a particular theory about the word and the possibilities of communication.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2021-05-29
How to Cite
Margarit, L. (2021). Translation and transfer: those other words in Stoppard’s theater. Telondefondo. Revista De Teoría Y Crítica Teatral, (33). https://doi.org/10.34096/tdf.n33.10253
Section
Dossier