A reedição e reapropriação de Las veladas de la quinta, e o jornalismo liberal no México do século 19
Palavras-chave:
Genlis, leitura, edição, s. 19, Mexico
Resumo
Este artigo propõe a reedição como uma chave para compreender a permanência da estética da sensibilidade do século XVIII, ao mesmo tempo em que o serial francês se tornou o modelo do estilo literário na imprensa mexicana do século XIX. Les veillées du château (As Noites da Quinta) de Madame de Genlis foi publicado em 1784 e, graças ao seu estilo e à fama da autora como educadora, a obra rapidamente se tornou um bestseller, razão pela qual foi traduzida para o inglês e o espanhol . Proponho que a reedição da tradução espanhola do romance foi possível, porque foi incluída como parte do projeto moderno para o México, em que as mulheres seriam esposas e educadoras. Por outro lado, o estilo romântico se instalou no público mexicano por meio de dois importantes jornais: El Siglo Diez y Nueve e El Monitor Republicano. Sue, Balzac, Hugo e especialmente Dumas foram traduzidos e lidos, e se tornaram modelos da nova estética, na qual o crime e as paixões imorais eram exibidos. A permanência do romance escrito pela Madame de Genlis evidencia uma prática paralela de edição e leitura: uma prática pedagógica, privada e de educar uma moral cívica nos lares; outra de diversão e de fazer parte da contemporaneidade. Ambos são aspectos diferentes da modernidade nas práticas de publicação e leitura do México do século XIX. Palavras chave: Genlis, leitura, edição, século XIX, México.Downloads
Não há dados estatísticos.
Publicado
2021-11-30
Como Citar
Ozuna Castañeda, M. (2021). A reedição e reapropriação de Las veladas de la quinta, e o jornalismo liberal no México do século 19. Zama. Revista Del Instituto De Literatura Hispanoamericana, 13(13), 169-181. https://doi.org/10.34096/zama.a13.n13.10810
Edição
Seção
Dossier. Del texto al libro: escenas de edición en México (siglos XVII-XX)